1
00:00:14,541 --> 00:00:18,250
How can you lose sight
a bag with four million euros?

2
00:00:18,333 --> 00:00:21,083
Keila called me.
The Duke's money moved.

3
00:00:21,166 --> 00:00:24,666
And the duchess didn't stop
to seduce me with whispers.

4
00:00:24,750 --> 00:00:25,750
I became disoriented.

5
00:00:25,833 --> 00:00:29,250
It's not my fault you're upset
with a lady up close.

6
00:00:29,333 --> 00:00:32,333
I need this money
to prepare what I planned.

7
00:00:32,416 --> 00:00:33,833
And what is it?

8
00:00:33,916 --> 00:00:36,625
Another Ali Baba plan,
or Willy Wonka and chocolate?

9
00:00:36,708 --> 00:00:37,666
What do we talk about?

10
00:00:37,750 --> 00:00:39,916
Call it what you want, but find it.

11
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
And how do I find this?

12
00:00:42,083 --> 00:00:45,125
How many people were there
at that party? 400? 500?

13
00:00:45,208 --> 00:00:46,708
It's good news.

14
00:00:46,791 --> 00:00:49,541
One of these 400 or 500 people
has the money.

15
00:00:49,625 --> 00:00:53,083
You don't deal with seven billion people,
as the Police usually do.

16
00:00:53,166 --> 00:00:55,833
You have a list of suspects.
Get to work.

17
00:01:05,708 --> 00:01:08,333
Do you take what I'm thinking?

18
00:01:10,541 --> 00:01:13,250
Follow me. Feel free.

19
00:01:28,583 --> 00:01:29,833
Close the door.

20
00:01:39,041 --> 00:01:40,708
You have very beautiful handwriting.

21
00:01:41,375 --> 00:01:42,875
And those paintings?

22
00:01:42,958 --> 00:01:44,583
Quiet there.

23
00:01:44,666 --> 00:01:45,708
Do you like art?

24
00:01:49,708 --> 00:01:51,416
Let's say I am

25
00:01:52,500 --> 00:01:53,583
very passionate.

26
00:01:54,083 --> 00:01:55,750
Yes of course.

27
00:02:00,166 --> 00:02:01,708
I'm not going to do anything to you.

28
00:02:02,208 --> 00:02:04,291
Listen carefully before opening your mouth.

29
00:02:04,375 --> 00:02:07,416
If you lie to me again,
I sew your lips with fishing thread.

30
00:02:07,500 --> 00:02:08,916
Did you understand?

31
00:02:09,833 --> 00:02:14,208
You became friends with the Duke and Genoveva
to enter their palace.

32
00:02:15,083 --> 00:02:16,166
Yes or no?

33
00:02:17,583 --> 00:02:19,083
- Sim.
- Sim?

34
00:02:19,750 --> 00:02:21,208
To steal them?

35
00:02:22,333 --> 00:02:23,625
Think before you answer.

36
00:02:27,958 --> 00:02:30,333
My God! I was going crazy.

37
00:02:31,250 --> 00:02:32,916
Get in like Genoveva not WC,

38
00:02:33,000 --> 00:02:35,583
you tell me you're going to change
to the palace with the duke…

39
00:02:35,666 --> 00:02:37,750
Will he be a gigolo? I thought.

40
00:02:37,833 --> 00:02:40,458
I thought they wanted you
to spice up the marriage.

41
00:02:41,166 --> 00:02:43,125
Do you know the joy you gave me?

42
00:02:44,041 --> 00:02:47,125
A thief. You're a thief.

43
00:02:47,208 --> 00:02:48,875
And I say that as a compliment.

44
00:02:48,958 --> 00:02:52,625
One moment. You just raped
my privacy.

45
00:02:53,791 --> 00:02:58,041
Come on, don't act like a diva
nor arrogant.

46
00:02:58,125 --> 00:03:01,125
I'm also in the trade, yes?
I understand discretion.

47
00:03:01,208 --> 00:03:04,125
And I tell you one thing. You're in luck.

48
00:03:04,625 --> 00:03:06,125
I'm looking for a gang.

49
00:03:10,125 --> 00:03:14,250
It's not my style to mix
personal life with professional life.

50
00:03:14,333 --> 00:03:19,000
Guess you're in no position to argue
the terms of my employment.

51
00:03:21,250 --> 00:03:23,958
You just went through all my things,

52
00:03:24,458 --> 00:03:28,166
Now you tell me you're going to join the gang

53
00:03:28,250 --> 00:03:32,000
and it seems
that you will not discuss the conditions.

54
00:03:32,083 --> 00:03:36,000
You know what else? I'm not comfortable
with this Andalusian matriarchy,

55
00:03:36,083 --> 00:03:38,208
so I'm going out again

56
00:03:38,833 --> 00:03:43,500
and coming in to start everything over again.

57
00:03:56,750 --> 00:03:59,125
You have all the evidence against me.

58
00:04:01,208 --> 00:04:04,458
And I have no idea who you are.

59
00:04:04,541 --> 00:04:07,083
You can report me

60
00:04:07,166 --> 00:04:11,416
to the Police or the Dukes.
You know each other.

61
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
You have me...

62
00:04:15,291 --> 00:04:17,000
…completely at your mercy.

63
00:04:17,083 --> 00:04:18,291
How do I know…

64
00:04:20,458 --> 00:04:22,041
…that I can trust you?

65
00:04:26,583 --> 00:04:27,916
You won't know.

66
00:04:32,541 --> 00:04:33,916
But you will feel it.

67
00:05:09,291 --> 00:05:14,875
BERLIN AND THE LADY WITH THE ARMINE

68
00:05:20,916 --> 00:05:23,708
Damián, come here. We have new information.

69
00:05:23,791 --> 00:05:25,166
What information?

70
00:05:25,250 --> 00:05:28,750
Here is the palace chapel,
where we lost track of the money.

71
00:05:28,833 --> 00:05:32,125
It was built in 1825.

72
00:05:32,208 --> 00:05:34,041
There is the family mausoleum.

73
00:05:34,125 --> 00:05:36,333
There are five generations of ancestors.

74
00:05:36,416 --> 00:05:38,166
And an interesting fact.

75
00:05:38,250 --> 00:05:40,708
The Cardinal of Seville also lies there.

76
00:05:40,791 --> 00:05:44,083
Octavio Hermoso de Medina.
He aspired to the papacy in the early 19th century.

77
00:05:44,166 --> 00:05:47,708
I seem to be interested
in 19th century cardinals?

78
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
No, right?

79
00:05:49,125 --> 00:05:51,083
Take a break. I'm busy.

80
00:05:53,833 --> 00:05:56,333
I'm going to take a nap.
Roi, can I use your cabin?

81
00:05:57,833 --> 00:05:59,041
He is well.

82
00:06:07,500 --> 00:06:11,000
Take me somewhere now.
It's a matter of life or death, I can't take it.

83
00:06:28,875 --> 00:06:31,625
Who are you
to chase me to Seville?

84
00:06:31,708 --> 00:06:33,708
Are you a stalker? A psychopath?

85
00:06:33,791 --> 00:06:35,833
I look out the window and there you are.

86
00:06:35,916 --> 00:06:38,000
I have a boyfriend. He could be with me.

87
00:06:38,083 --> 00:06:40,666
You have no right to invade my life.
You are nobody.

88
00:06:40,750 --> 00:06:44,000
We saw each other once
and you think this is Fatal Attraction.

89
00:06:44,083 --> 00:06:46,916
I didn't come to chase anyone.
Sorry if that's what it seemed.

90
00:06:47,000 --> 00:06:49,291
I came to Seville for work.

91
00:06:49,375 --> 00:06:52,083
It was close to the Torre del Oro
and I remembered our call.

92
00:06:52,166 --> 00:06:55,375
I saw a boat and, I don't know, I called you.

93
00:06:55,958 --> 00:06:58,583
When I saw you there, I thought:
"Fuck! Miracle."

94
00:06:58,666 --> 00:06:59,875
But you hung up.

95
00:06:59,958 --> 00:07:01,375
It's a lie. I don't believe.

96
00:07:01,458 --> 00:07:04,291
What work? What did you come here to do?

97
00:07:06,625 --> 00:07:08,791
Display my photos in this gallery.

98
00:07:09,500 --> 00:07:11,875
I sent you the location,
if you wanted to come.

99
00:07:12,375 --> 00:07:14,041
I've been preparing this for a year.

100
00:07:16,541 --> 00:07:17,583
Do you want to enter?

101
00:07:23,375 --> 00:07:24,375
Fuck…

102
00:07:29,250 --> 00:07:30,416
Come here and see.

103
00:07:32,750 --> 00:07:36,541
This grandfather took his six grandchildren
seeing grandmother. I was very sick.

104
00:07:37,333 --> 00:07:40,833
They traveled almost 80 km in that
through the Cambodian jungle.

105
00:07:40,916 --> 00:07:44,250
He held on until they arrived
and, when he hugged his last grandson,

106
00:07:45,041 --> 00:07:45,875
he died.

107
00:07:47,541 --> 00:07:50,458
It was my first big trip
after I graduate.

108
00:07:53,958 --> 00:07:57,500
These are three transgender elders
I met in Indiana.

109
00:07:57,583 --> 00:07:59,333
They were best friends since childhood.

110
00:07:59,416 --> 00:08:02,708
They always lived together
and they wanted to grow old together in the same home.

111
00:08:02,791 --> 00:08:06,041
Every afternoon,
they sang like Gloria Gaynor.

112
00:08:06,125 --> 00:08:10,083
Should have seen it.
The house came crashing down with the applause.

113
00:08:13,625 --> 00:08:14,625
And that one?

114
00:08:15,541 --> 00:08:17,083
It almost cost me my life.

115
00:08:18,833 --> 00:08:20,208
It was in Norway,

116
00:08:20,291 --> 00:08:22,083
on the Svalbard Islands.

117
00:08:22,166 --> 00:08:25,375
In the middle of the night something started
scratching my tent.

118
00:08:25,458 --> 00:08:26,500
It made strange noises.

119
00:08:26,583 --> 00:08:30,958
He took a deep breath and pushed the tent.
My heart rate went up to 190.

120
00:08:31,041 --> 00:08:35,666
Couldn't sleep
and in the morning I went out and there he was.

121
00:08:37,000 --> 00:08:39,958
Feasted on the provisions
in my backpack.

122
00:08:40,458 --> 00:08:43,500
I left
and he didn't stop following me.

123
00:08:43,583 --> 00:08:45,875
- I knew one thing.
- What?

124
00:08:45,958 --> 00:08:48,000
I still had chorizo ​​in my backpack.

125
00:08:51,875 --> 00:08:54,166
So, the world is yours, Willy Fog?

126
00:08:56,208 --> 00:08:59,083
I'm ashamed that I was so invasive.

127
00:08:59,916 --> 00:09:02,916
You're right. Do you have a boyfriend
and he could be with you.

128
00:09:03,500 --> 00:09:04,375
Sorry.

129
00:09:20,625 --> 00:09:21,666
This way.

130
00:09:37,666 --> 00:09:40,625
- I am?
- I have something that is yours.

131
00:09:42,708 --> 00:09:43,958
Who are you?

132
00:09:44,041 --> 00:09:47,708
If you want your money back,
go alone to the following address

133
00:09:47,791 --> 00:09:50,000
and don't even think about calling the police.

134
00:09:50,083 --> 00:09:51,000
Who speaks?

135
00:09:51,083 --> 00:09:53,833
I'll be there at 9pm
in the rose garden of Beata Leonor park.

136
00:09:53,916 --> 00:09:55,416
Inside the greenhouse.

137
00:10:04,208 --> 00:10:06,000
If you had stolen from a man

138
00:10:06,083 --> 00:10:09,875
a bag with four million euros
in unmarked 100 notes

139
00:10:09,958 --> 00:10:12,625
and call him,
What would you ask for as ransom?

140
00:10:13,875 --> 00:10:16,083
- Did they steal your money?
- Yes, at a party.

141
00:10:16,166 --> 00:10:19,125
- Concentrate. What would you ask for?
- I don't know, Damián.

142
00:10:20,291 --> 00:10:22,000
But it looks like blackmail.

143
00:10:22,083 --> 00:10:24,125
Who do you blackmail when you have the money?

144
00:10:24,875 --> 00:10:26,791
And how did they get your number?

145
00:10:26,875 --> 00:10:29,208
I don't know. They want me in a park at 9pm.

146
00:10:29,291 --> 00:10:30,791
- Don't go.
- I have to go.

147
00:10:30,875 --> 00:10:34,166
It's my only way
to recover the four million.

148
00:10:34,250 --> 00:10:37,250
I'm not going alone
because, in fact, it can be dangerous.

149
00:10:38,125 --> 00:10:39,125
Where is Roy?

150
00:10:48,500 --> 00:10:50,666
- Damián, he says.
- Roi, where are you?

151
00:10:51,166 --> 00:10:52,583
In an art gallery.

152
00:10:52,666 --> 00:10:54,166
What are you doing there?

153
00:10:54,250 --> 00:10:56,166
- Personal matters.
- Personal?

154
00:10:56,250 --> 00:10:58,708
At an exhibition. Since we deal with art…

155
00:10:58,791 --> 00:11:02,208
In the middle of it all,
Do you have the nerve to go and see paintings?

156
00:11:02,291 --> 00:11:05,041
- Photographs.
- Don't irritate me.

157
00:11:05,125 --> 00:11:07,458
- Come here, quickly.
- He is well.

158
00:11:20,875 --> 00:11:21,916
Screw this!

159
00:11:30,750 --> 00:11:31,583
Hello.

160
00:11:32,166 --> 00:11:33,458
Sorry there.

161
00:11:34,833 --> 00:11:36,333
- Can I help you?
- Yes.

162
00:11:36,416 --> 00:11:39,333
I'm Keila's friend. I want to talk to her.

163
00:11:39,416 --> 00:11:42,083
He is well. Just a second, please.

164
00:11:43,750 --> 00:11:44,833
- Keila?
- Yes.

165
00:11:44,916 --> 00:11:46,958
- There's a friend at the door.
- I'll go soon.

166
00:11:51,083 --> 00:11:54,666
Before you speak,
I came here sure of my love for Bruce

167
00:11:54,750 --> 00:11:56,291
and to leave Claudio,

168
00:11:56,375 --> 00:11:58,875
but I realized that I was unfair to him.

169
00:11:59,458 --> 00:12:01,833
He came to Seville to set up an exhibition,

170
00:12:01,916 --> 00:12:03,916
Not because it chases me, in fact...

171
00:12:04,000 --> 00:12:07,250
On the contrary,
You can't imagine his inner world.

172
00:12:07,333 --> 00:12:09,250
His sensitivity and creativity.

173
00:12:09,333 --> 00:12:13,375
When I saw him, I felt attracted to him
and I didn't know why, but now...

174
00:12:13,458 --> 00:12:14,708
Now I understand.

175
00:12:14,791 --> 00:12:18,041
So much sensitivity and inner world
They made you lose your panties, right?

176
00:12:19,916 --> 00:12:23,500
You forgave Cameron
for pining with someone else. It was his girlfriend.

177
00:12:24,000 --> 00:12:25,416
But do I lose my panties?

178
00:12:27,625 --> 00:12:29,833
Don't be worried about your friend.

179
00:12:29,916 --> 00:12:32,791
- Given the situation, I'm going to leave Bruce.
- Excellent.

180
00:12:32,875 --> 00:12:36,083
You're coming to finish off Claudio
and you realize you need to leave Bruce.

181
00:12:37,291 --> 00:12:38,416
You are phenomenal.

182
00:12:40,666 --> 00:12:42,166
Go. I'll come back alone.

183
00:12:42,250 --> 00:12:43,375
He is well.

184
00:13:20,041 --> 00:13:21,333
Genoveva?

185
00:13:23,625 --> 00:13:24,875
Shall we sit?

186
00:13:26,958 --> 00:13:29,500
- There's a guy there. Do you see him?
- Yes.

187
00:13:35,125 --> 00:13:39,541
Here's the proof
that I have what you want.

188
00:13:41,000 --> 00:13:42,333
Accept it, it's yours.

189
00:13:44,291 --> 00:13:45,541
What is this?

190
00:13:45,625 --> 00:13:48,708
If you want to get your money back,
you will have to earn it.

191
00:13:50,000 --> 00:13:51,375
Pack by pack.

192
00:13:54,041 --> 00:13:56,083
Is it an indecent proposal?

193
00:13:56,166 --> 00:13:59,041
Like Robert Redford's?

194
00:13:59,125 --> 00:14:01,333
Well, obvious differences aside.

195
00:14:02,458 --> 00:14:04,666
I thought it was part of the flirtation.

196
00:14:05,166 --> 00:14:07,958
Nobody leaves four million
in the middle of a conversation

197
00:14:08,041 --> 00:14:09,500
and runs away.

198
00:14:09,583 --> 00:14:13,708
I thought, "This man left the bag
because you want to see me again."

199
00:14:13,791 --> 00:14:15,125
A classic move.

200
00:14:15,833 --> 00:14:20,000
So I call him, we set up a meeting
in a beautiful and mysterious place…

201
00:14:20,500 --> 00:14:22,708
And the proposal remains the same?

202
00:14:22,791 --> 00:14:24,375
Just like that.

203
00:14:27,083 --> 00:14:28,791
What is it, don't you care?

204
00:14:29,291 --> 00:14:30,458
Very.

205
00:14:30,958 --> 00:14:31,958
Very.

206
00:14:32,833 --> 00:14:36,541
But it's not about trying to bribe me

207
00:14:36,625 --> 00:14:38,250
with your own money,

208
00:14:39,208 --> 00:14:40,958
or not being interested,

209
00:14:42,791 --> 00:14:45,750
because I don't think I ever rejected
such a beautiful woman.

210
00:14:46,958 --> 00:14:49,458
Nor will I do that in the years I have left.

211
00:14:50,291 --> 00:14:53,541
It is simply a matter of principle.

212
00:14:54,833 --> 00:14:56,916
I will not betray my boss.

213
00:14:57,000 --> 00:14:59,666
I intuited his high sense of ethics.

214
00:15:00,625 --> 00:15:01,875
And I love him.

215
00:15:03,083 --> 00:15:06,041
But the truth is
who needs to get the money back

216
00:15:06,125 --> 00:15:08,083
and I have some fun ideas.

217
00:15:08,166 --> 00:15:10,458
I'll tell you the first one for 500 thousand?

218
00:15:12,750 --> 00:15:14,500
You're pointing a gun at him. Let's go.

219
00:15:14,583 --> 00:15:15,583
Come on.

220
00:15:29,708 --> 00:15:31,041
The duke gives you money,

221
00:15:31,125 --> 00:15:33,291
the woman steals him and demands ransom…

222
00:15:33,375 --> 00:15:35,208
Is it a damn ambush or what?

223
00:15:35,291 --> 00:15:37,166
I have a bad feeling.

224
00:15:37,250 --> 00:15:38,916
I already missed the action.

225
00:15:39,000 --> 00:15:41,708
We entered like Pancho Villa.
We thought they were going to kill you.

226
00:15:41,791 --> 00:15:43,208
We should warn Berlin,

227
00:15:43,291 --> 00:15:46,041
take the boat, leave
and screw the Lady with the Ermine.

228
00:15:46,125 --> 00:15:47,541
That's enough, Bruce.

229
00:15:48,875 --> 00:15:50,958
Your drama makes you see the glass as half empty.

230
00:15:52,875 --> 00:15:54,708
And, without Berlin, I'm in charge.

231
00:15:54,791 --> 00:15:56,916
I say what we do or don't do.

232
00:15:57,583 --> 00:16:00,541
Go to sleep. I'll take care of this.
The plan remains.

233
00:16:05,708 --> 00:16:07,833
He's right. I am not well.

234
00:16:10,625 --> 00:16:12,416
Keila got involved with someone else.

235
00:16:13,041 --> 00:16:15,041
It's nothing special, is it?

236
00:16:15,541 --> 00:16:18,500
It happens, fuck!
It's happened to me, I mean...

237
00:16:19,000 --> 00:16:21,333
And I was more naughty than Keila.

238
00:16:21,416 --> 00:16:24,083
- Did I tell you about the twins?
- No.

239
00:16:24,166 --> 00:16:25,500
I got involved with twins

240
00:16:25,583 --> 00:16:28,041
on a train to Canterbury
when I was with Sheila.

241
00:16:28,625 --> 00:16:30,958
What did Keila do? Nothing, really.

242
00:16:31,041 --> 00:16:33,166
A sexual encounter, she told me.

243
00:16:33,250 --> 00:16:34,791
It even seems boring.

244
00:16:35,291 --> 00:16:37,416
And only once, Roi. Just once, man.

245
00:16:37,500 --> 00:16:39,291
They are kissing on a couch.

246
00:16:40,583 --> 00:16:41,583
What?

247
00:16:41,666 --> 00:16:42,500
She…

248
00:16:43,583 --> 00:16:48,041
She told me to take her somewhere
and it seems like it was meant to be with him.

249
00:16:48,625 --> 00:16:49,875
I'm sorry, man.

250
00:16:51,791 --> 00:16:53,458
Come on. I have an idea.

251
00:17:01,208 --> 00:17:02,250
Take this.

252
00:17:03,666 --> 00:17:04,833
We have something to do.

253
00:17:30,000 --> 00:17:32,416
We were talking
with the dukes about a deal.

254
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
Other? Or the same thing they discussed
in Niña de los Peines' bathroom?

255
00:17:37,333 --> 00:17:38,250
Where have you been?

256
00:17:41,583 --> 00:17:43,250
I thought you were sleeping.

257
00:17:45,833 --> 00:17:47,541
I went for a walk.

258
00:17:48,916 --> 00:17:51,791
- How are your works of art?
- Very good.

259
00:17:53,625 --> 00:17:55,625
I'll get a glass of water.

260
00:18:07,833 --> 00:18:09,208
INTIMACY IN CLASSICAL GREECE

261
00:18:11,458 --> 00:18:12,458
Sir.

262
00:18:13,041 --> 00:18:14,375
Is there a problem?

263
00:18:14,458 --> 00:18:17,291
My wife entered the bathroom
from Niña de los Peines, at the party?

264
00:18:17,375 --> 00:18:19,166
Yes, I was the one who accompanied her.

265
00:18:21,166 --> 00:18:26,583
And something happened
What should I know?

266
00:18:26,666 --> 00:18:30,000
Was there anyone inside?

267
00:18:31,541 --> 00:18:33,625
The bathroom was empty. I checked.

268
00:18:35,416 --> 00:18:38,333
So why is this…

269
00:18:40,375 --> 00:18:41,416
…Candela

270
00:18:41,500 --> 00:18:47,708
seemed to suggest that my wife
Had she been in that bathroom with a man?

271
00:18:47,791 --> 00:18:51,291
Candela is a friend of his wife.
From the brotherhood.

272
00:18:51,375 --> 00:18:53,250
It could be a female conspiracy.

273
00:18:54,916 --> 00:18:57,291
Why didn't you go out with her tonight?

274
00:18:57,875 --> 00:19:00,125
She said she didn't want company.

275
00:19:00,708 --> 00:19:01,583
See?

276
00:19:02,166 --> 00:19:04,458
- What?
- You're inventing a lover.

277
00:19:04,541 --> 00:19:06,958
Suggesting that something happened in that bathroom,

278
00:19:07,041 --> 00:19:10,958
return home at midnight
with a flower in her hair,

279
00:19:11,041 --> 00:19:13,250
Gioconda's smile...

280
00:19:18,666 --> 00:19:20,125
She's punishing me.

281
00:19:20,208 --> 00:19:22,250
Why would you want to punish him?

282
00:19:22,333 --> 00:19:24,458
To get my attention.

283
00:19:24,958 --> 00:19:28,125
I left her alone on her birthday

284
00:19:28,208 --> 00:19:30,541
and she didn't even wear the necklace I gave her.

285
00:19:36,458 --> 00:19:38,166
She needs more from me.

286
00:19:39,666 --> 00:19:43,375
But you'll never ask me directly
because she…

287
00:19:43,458 --> 00:19:45,125
She is very proud.

288
00:19:45,625 --> 00:19:47,833
Hence this little farce.

289
00:19:51,000 --> 00:19:53,291
Thank you, Samuel.

290
00:20:18,708 --> 00:20:20,791
I will no longer buy works of art.

291
00:20:20,875 --> 00:20:22,541
This will be the last.

292
00:20:23,041 --> 00:20:28,500
I know I kept you closed
in a bubble of art and neurosis.

293
00:20:29,541 --> 00:20:32,000
Now, I want you to show me your world.

294
00:20:32,958 --> 00:20:34,750
We could go to Italy.

295
00:20:34,833 --> 00:20:36,833
You always say you want to go back.

296
00:20:38,791 --> 00:20:40,125
You're welcome.

297
00:20:41,041 --> 00:20:43,375
You and me,

298
00:20:44,833 --> 00:20:46,541
with the wind in our faces,

299
00:20:47,958 --> 00:20:49,333
on the way to Italy.

300
00:21:12,291 --> 00:21:13,208
Yes?

301
00:21:13,291 --> 00:21:15,916
Can you step out for a moment, please?

302
00:21:24,041 --> 00:21:25,166
What's going on?

303
00:21:25,666 --> 00:21:27,208
I know where the money is.

304
00:21:28,208 --> 00:21:31,791
Genoveva has it.
And he asked me to meet him to return it.

305
00:21:31,875 --> 00:21:32,958
Look there.

306
00:21:33,458 --> 00:21:36,875
Enough of leaving me out
with so many whispers.

307
00:21:37,375 --> 00:21:40,875
Tell him to say
what do you have to say in front of me?

308
00:21:42,541 --> 00:21:43,791
Let's go in.

309
00:21:47,583 --> 00:21:48,583
Strength.

310
00:21:55,083 --> 00:21:57,208
She opened the suitcase and, well…

311
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
But I'm one of you, okay?

312
00:21:59,583 --> 00:22:01,708
Tell him. Tell him I'm in the gang.

313
00:22:05,791 --> 00:22:06,708
I'm dizzy.

314
00:22:06,791 --> 00:22:09,250
- He's a bit dramatic, isn't he?
- A little.

315
00:22:09,333 --> 00:22:11,916
Come here, sit here. Come on.

316
00:22:12,416 --> 00:22:13,541
Calm down.

317
00:22:15,416 --> 00:22:18,916
Can you tell us
Why does Genoveva have our money?

318
00:22:19,000 --> 00:22:21,041
It looks like you want to blackmail me.

319
00:22:22,208 --> 00:22:23,291
Sexually.

320
00:22:23,375 --> 00:22:25,375
Look at her, how cheeky!

321
00:22:25,458 --> 00:22:27,333
I didn't know that side of her.

322
00:22:27,416 --> 00:22:29,250
She only has eyes for her husband.

323
00:22:29,333 --> 00:22:31,416
It's possible that he fell in love.

324
00:22:32,250 --> 00:22:33,833
And what's the problem?

325
00:22:34,333 --> 00:22:36,833
Don't you feel like giving in to her blackmail?

326
00:22:38,375 --> 00:22:39,666
Of course.

327
00:22:40,541 --> 00:22:43,458
And not out of modesty. I have principles.

328
00:22:43,541 --> 00:22:46,541
I'm not going to risk our assault for sex.

329
00:22:46,625 --> 00:22:49,625
Nor have sex for money.
Are we crazy?

330
00:22:49,708 --> 00:22:52,458
I see big neon lights
who say, "No."

331
00:22:52,541 --> 00:22:55,416
This is a man. I agree with you. Of course.

332
00:22:55,500 --> 00:22:56,875
Very good.

333
00:22:57,375 --> 00:23:01,375
If we have a moral problem
to recover four million euros,

334
00:23:01,458 --> 00:23:03,208
the usual guy will have to sort it out.

335
00:23:05,291 --> 00:23:06,875
Who took the red sledgehammer?

336
00:23:06,958 --> 00:23:08,500
Now it doesn't matter.

337
00:23:12,375 --> 00:23:14,500
Bring the crowbar. Let's go out.

338
00:23:44,041 --> 00:23:46,208
This is my brother's dream.

339
00:23:46,291 --> 00:23:49,000
- Photocopy notes?
- Something similar.

340
00:23:49,583 --> 00:23:53,208
Well, we already have the four million
in photocopies,

341
00:23:53,708 --> 00:23:56,208
but we don't know
where the duchess hides the money.

342
00:23:56,291 --> 00:23:59,416
This woman wants the money
for erotic blackmail.

343
00:23:59,500 --> 00:24:01,708
You should have it on hand to play with.

344
00:24:01,791 --> 00:24:03,958
It's not on the farm or in the palace.

345
00:24:04,041 --> 00:24:08,041
She has more than 12 employees
scrupulously cleaning under the beds.

346
00:24:08,125 --> 00:24:13,208
If the money is not in the house
and he is not outside of it either, where is he?

347
00:24:15,375 --> 00:24:16,208
In the garage?

348
00:24:17,041 --> 00:24:19,708
She has a black Maserati.
Don't let anyone get into it.

349
00:24:19,791 --> 00:24:21,333
Neither does her butler.

350
00:24:22,625 --> 00:24:24,833
- She's good, isn't she?
- Yes.

351
00:24:24,916 --> 00:24:28,666
Pray the money is there.
Otherwise, you'll have to go get it from her alcove.

352
00:24:53,416 --> 00:24:55,708
PROHIBITED TO PASS

353
00:24:58,375 --> 00:24:59,541
What do we do here?

354
00:25:05,416 --> 00:25:07,333
We demolish our previous life.

355
00:25:07,416 --> 00:25:08,416
Take it.

356
00:25:10,750 --> 00:25:11,833
What the hell is this?

357
00:25:13,291 --> 00:25:14,541
I had a revelation.

358
00:25:14,625 --> 00:25:17,708
Tonight,
when we broke the greenhouse glass,

359
00:25:19,000 --> 00:25:21,791
I saw myself in slow motion, flying,

360
00:25:21,875 --> 00:25:26,000
and it was like the adrenaline and dopamine
woke me up from a nightmare.

361
00:25:27,208 --> 00:25:28,541
Try it.

362
00:25:35,833 --> 00:25:38,625
- What nightmare?
- They call it falling in love.

363
00:25:40,958 --> 00:25:45,583
And the damn nightmare is so good
that you don't even realize you're in it.

364
00:25:48,000 --> 00:25:49,250
Do you know why?

365
00:25:49,750 --> 00:25:54,000
Why do you think being in love
It's like winning the damn lottery!

366
00:25:56,750 --> 00:25:57,958
But it's a lie.

367
00:26:00,708 --> 00:26:01,833
Because it's not you.

368
00:26:03,500 --> 00:26:06,708
Screw this! I went skydiving
with my friends

369
00:26:06,791 --> 00:26:09,791
and we were counting on seeing
who could last longer without pulling the washer!

370
00:26:09,875 --> 00:26:11,291
I stole cars

371
00:26:11,375 --> 00:26:14,666
and entered illegal races
at airports, at 350 km/h.

372
00:26:14,750 --> 00:26:15,791
And you know what?

373
00:26:15,875 --> 00:26:17,541
I fell in love and discovered fear.

374
00:26:20,333 --> 00:26:22,125
- From what?
- Something happens to me.

375
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
Or her.

376
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
Or worse,

377
00:26:26,208 --> 00:26:27,500
of her leaving.

378
00:26:29,666 --> 00:26:34,083
And you end up sitting in the beauty salon
while she dyes her hair.

379
00:26:34,875 --> 00:26:36,166
Like a fool.

380
00:26:37,583 --> 00:26:39,875
Because you think that's happiness.

381
00:26:39,958 --> 00:26:42,333
But no, it's not happiness.

382
00:26:42,416 --> 00:26:43,958
It's narcolepsy!

383
00:26:46,916 --> 00:26:49,291
This is for the nights on the couch,
eating popcorn,

384
00:26:49,375 --> 00:26:51,208
watching where others live for you on TV.

385
00:26:52,208 --> 00:26:54,458
This is for the friends you no longer see.

386
00:26:56,500 --> 00:26:58,833
This is for the damn silly faces

387
00:26:58,916 --> 00:27:02,833
How do you see her trying on clothes?
to go to dinner at an Asian restaurant!

388
00:27:05,916 --> 00:27:07,916
You have to be crazy to have a relationship.

389
00:27:08,000 --> 00:27:09,375
But I didn't have that.

390
00:27:09,958 --> 00:27:11,583
It had a linden infusion.

391
00:27:19,791 --> 00:27:22,000
What are you going to do right after the robbery?

392
00:27:22,500 --> 00:27:23,958
Return to Cantabria.

393
00:27:25,333 --> 00:27:26,833
Riding horses naked.

394
00:27:28,250 --> 00:27:30,416
That was incredible, man.

395
00:27:30,916 --> 00:27:33,250
Those wild horses galloping.

396
00:27:33,333 --> 00:27:34,833
And why the hell all naked?

397
00:27:50,750 --> 00:27:51,583
Oysters?

398
00:27:51,666 --> 00:27:54,166
I infiltrated the yacht
most luxurious of the Duke.

399
00:27:54,250 --> 00:27:57,250
- The Rose of the Seas.
- And how did you achieve this?

400
00:27:57,333 --> 00:28:00,041
I waited in front of the yacht, in the port.

401
00:28:02,541 --> 00:28:05,666
There, I found
a girl from the crew, Cristina.

402
00:28:06,583 --> 00:28:07,541
Sorry.

403
00:28:07,625 --> 00:28:08,875
I became friends with her.

404
00:28:08,958 --> 00:28:10,916
I'm looking for a boat to work on.

405
00:28:11,000 --> 00:28:12,333
Well, we're full.

406
00:28:12,416 --> 00:28:14,250
So I asked him for advice.

407
00:28:15,416 --> 00:28:19,375
She was going to rest at the hotel,
but we started drinking margaritas.

408
00:28:19,458 --> 00:28:20,916
One more, please.

409
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
How did you get rid of it?

410
00:28:31,375 --> 00:28:32,458
Laxative ampoules.

411
00:28:34,958 --> 00:28:37,083
I also disabled her cell phone.

412
00:28:38,458 --> 00:28:39,583
The boat was going to set sail.

413
00:28:40,166 --> 00:28:42,166
And, at 7 o'clock, I appeared at the port.

414
00:28:42,250 --> 00:28:43,666
- Hello.
- Hello.

415
00:28:43,750 --> 00:28:46,125
I'm Cristina's friend. She's sick.

416
00:28:46,208 --> 00:28:48,875
Let's go to Sardinia and the Greek islands.

417
00:28:48,958 --> 00:28:53,208
The first stop is at the border
from Morocco and Algeria to resupply.

418
00:28:53,291 --> 00:28:55,291
All passengers are multimillionaires.

419
00:28:55,375 --> 00:28:57,208
Keeps you in the background.

420
00:28:57,291 --> 00:29:01,458
Find out if they are carrying anything illegal.
If so, you find out and photograph it

421
00:29:01,541 --> 00:29:03,875
to have evidence against the duke,
if it goes wrong.

422
00:29:03,958 --> 00:29:05,958
- He is well.
- How many cell phones did you take?

423
00:29:06,708 --> 00:29:07,541
Three.

424
00:29:07,625 --> 00:29:11,291
As a precaution, it is convenient
not having recorded our names.

425
00:29:11,375 --> 00:29:13,458
They are in code, but the Duke knows them.

426
00:29:13,541 --> 00:29:16,333
I arrange names
for our codenames?

427
00:29:16,416 --> 00:29:17,583
Precisely.

428
00:29:17,666 --> 00:29:18,625
And…

429
00:29:19,875 --> 00:29:21,958
Be careful on this trip.

430
00:29:35,958 --> 00:29:39,041
WITH YOU, EVEN TAKE PHOTOCOPIES
IT'S EXCITING.

431
00:29:39,125 --> 00:29:41,291
I LOVE YOU. I WENT TO WALK THE POMELO.

432
00:29:55,208 --> 00:29:56,625
Welcome.

433
00:29:56,708 --> 00:29:58,500
- Everything is fine?
- Impeccable.

434
00:29:58,583 --> 00:29:59,541
Follow me.

435
00:30:16,750 --> 00:30:21,458
This will be your space
of creation and work.

436
00:30:21,541 --> 00:30:23,750
It's my favorite place in the palace.

437
00:30:23,833 --> 00:30:26,333
It's my mother ship.

438
00:30:26,416 --> 00:30:28,208
Here you can find

439
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
the playground of my senses.

440
00:30:32,833 --> 00:30:34,958
For example, look what I have here.

441
00:30:35,625 --> 00:30:37,500
Let's see, where are you?

442
00:30:37,583 --> 00:30:38,875
Here.

443
00:30:39,958 --> 00:30:42,958
A first edition by José de Espronceda.

444
00:30:43,458 --> 00:30:44,541
The Moon

445
00:30:44,625 --> 00:30:46,625
In the sea, it sparkles

446
00:30:46,708 --> 00:30:49,250
And, in the sail, the wind whispers

447
00:30:49,333 --> 00:30:54,458
Elevating in smooth movements
Silver and blue waves

448
00:30:57,708 --> 00:30:59,833
And with dedication!

449
00:31:00,666 --> 00:31:02,083
See, girl, read.

450
00:31:02,166 --> 00:31:03,791
Read and pass it.

451
00:31:05,041 --> 00:31:06,458
Do you like to dance?

452
00:31:30,083 --> 00:31:35,916
In fact, we always remember
from the first person who made us dance.

453
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
In my case, it was…

454
00:31:40,208 --> 00:31:41,208
Elvis!

455
00:31:42,791 --> 00:31:43,666
See!

456
00:31:46,083 --> 00:31:49,416
It's the fact that he used
in the mythical concert he gave

457
00:31:49,500 --> 00:31:52,500
at the Honolulu International Center Arena,

458
00:31:52,583 --> 00:31:54,666
in 1973.

459
00:31:54,750 --> 00:31:57,000
And, up there,

460
00:31:57,083 --> 00:31:59,041
the solar system.

461
00:32:05,916 --> 00:32:07,791
There are ten planets. Isn't that eight?

462
00:32:07,875 --> 00:32:11,125
My friend, I invented these two.

463
00:32:11,208 --> 00:32:12,541
Télum and Sántalos.

464
00:32:14,166 --> 00:32:17,208
Friend, the dozen. The ten. The magic number.

465
00:32:17,291 --> 00:32:19,125
Isn't it brilliant?

466
00:32:19,833 --> 00:32:21,500
And here…

467
00:32:21,583 --> 00:32:23,208
You'll like this.

468
00:32:27,625 --> 00:32:30,083
My ice chest, because,

469
00:32:30,166 --> 00:32:33,791
sometimes enthusiasm whets the appetite.

470
00:32:33,875 --> 00:32:34,750
Yes.

471
00:32:34,833 --> 00:32:36,458
For this, we have here

472
00:32:36,541 --> 00:32:39,541
some Alaskan crab,

473
00:32:39,625 --> 00:32:42,041
some Swiss chocolate

474
00:32:42,125 --> 00:32:45,833
and some caviar.

475
00:32:47,916 --> 00:32:50,083
And for concentration…

476
00:32:53,791 --> 00:32:54,958
… rosewood.

477
00:32:58,625 --> 00:33:00,958
Well, I don't bother you anymore.

478
00:33:06,333 --> 00:33:07,875
Genoveva, darling.

479
00:33:09,083 --> 00:33:10,083
Enjoy.

480
00:33:10,875 --> 00:33:12,041
Friends…

481
00:33:14,166 --> 00:33:17,416
Let your seditious ideas flow.

482
00:33:31,625 --> 00:33:35,333
Nobody will say anything
about what we just saw?

483
00:33:38,916 --> 00:33:42,375
The display of this ridiculous narcissist,
tacky and pathetic,

484
00:33:42,458 --> 00:33:45,583
declaiming Espronceda… My God!

485
00:33:45,666 --> 00:33:46,958
What's going on?

486
00:33:57,875 --> 00:34:00,125
There are no microphones or cameras.
Everything is clean.

487
00:34:00,208 --> 00:34:02,791
Let's continue. He's the typical snob,

488
00:34:02,875 --> 00:34:06,416
to strut
with that sequined Elvis suit.

489
00:34:07,458 --> 00:34:09,083
Let's get the equipment.

490
00:34:09,166 --> 00:34:12,458
We have to check the rest
palace security systems.

491
00:34:26,875 --> 00:34:28,875
The cameras have motion sensors.

492
00:34:29,375 --> 00:34:31,791
They only record when someone passes by.

493
00:34:31,875 --> 00:34:34,333
In other words, no one is watching the cameras.

494
00:34:34,416 --> 00:34:36,500
Exactly. It's a closed circuit.

495
00:34:36,583 --> 00:34:38,916
They don't see them if there isn't an incident.

496
00:34:39,583 --> 00:34:40,708
How many cameras are there?

497
00:34:40,791 --> 00:34:42,708
TOTAL CAMERAS
COLLECTING INFORMATION

498
00:34:45,083 --> 00:34:46,000
Twenty-four.

499
00:34:46,083 --> 00:34:49,083
If you hack them all,
we will see the entire palace.

500
00:34:54,916 --> 00:34:57,083
- Do you control the sensors?
- Yes.

501
00:34:57,166 --> 00:34:59,708
We control when they record
and stop recording.

502
00:35:02,375 --> 00:35:03,208
Careful.

503
00:35:03,291 --> 00:35:05,708
The duke heads towards him. Quiet.

504
00:35:14,833 --> 00:35:15,833
It's behind you.

505
00:35:15,916 --> 00:35:18,375
- Did you see you watching the cameras?
- I don't think so.

506
00:35:19,291 --> 00:35:20,541
I love Ribera.

507
00:35:21,666 --> 00:35:23,875
I would even say more than Caravaggio.

508
00:35:23,958 --> 00:35:25,208
Interesting.

509
00:35:31,333 --> 00:35:33,041
Do you know Ribera?

510
00:35:35,916 --> 00:35:37,083
He is grand.

511
00:35:38,416 --> 00:35:39,416
He is…

512
00:35:41,000 --> 00:35:41,833
… scary.

513
00:35:42,833 --> 00:35:45,250
Do you know what Lord Byron said about him?

514
00:35:46,208 --> 00:35:47,500
Said Ribera

515
00:35:48,625 --> 00:35:50,958
He dipped his brush in the blood of the saints.

516
00:35:52,750 --> 00:35:54,083
Isn't it tremendous?

517
00:35:56,041 --> 00:35:57,916
Do you also like baroque?

518
00:35:58,000 --> 00:35:59,083
Yes.

519
00:35:59,583 --> 00:36:01,958
But I prefer the 16th century, by El Greco.

520
00:36:02,041 --> 00:36:04,916
But I prefer the 16th century, by El Greco.

521
00:36:09,750 --> 00:36:13,250
I'm very happy to see
everyone is so prepared, I…

522
00:36:13,916 --> 00:36:16,541
I am extremely excited

523
00:36:16,625 --> 00:36:19,083
with his sensitivity to art.

524
00:36:21,708 --> 00:36:25,708
It makes perfect sense that they are
some geniuses in your profession.

525
00:36:28,208 --> 00:36:30,000
Keila, I'm going to the parking lot.

526
00:36:30,083 --> 00:36:32,583
Let me know if you run into anyone.

527
00:36:39,375 --> 00:36:42,250
I don't know what he's going to do there,
But it's better not to know, right?

528
00:36:42,750 --> 00:36:44,333
Exactly.

529
00:36:47,875 --> 00:36:50,125
Berlin, Samuel walks through the gallery.

530
00:36:50,208 --> 00:36:52,541
If you continue, you will see it in seconds.

531
00:37:03,583 --> 00:37:05,791
Careful. Someone is vacuuming.

532
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
Now, quick.

533
00:37:13,333 --> 00:37:15,333
You have parking 15 meters away.

534
00:37:43,541 --> 00:37:45,833
At the next party,
leave the money at home.

535
00:37:45,916 --> 00:37:47,750
And when she discovers the photocopies?

536
00:37:47,833 --> 00:37:50,083
A millionaire doesn't check
the notes against the light,

537
00:37:50,166 --> 00:37:53,500
but if you find out,
you will be happy to know that a professional

538
00:37:53,583 --> 00:37:55,458
gave him a checkmate.

539
00:37:56,500 --> 00:37:58,125
I'm going to get some air.

540
00:38:10,583 --> 00:38:13,708
Yesterday you hugged me
and I felt excited in his arms.

541
00:38:13,791 --> 00:38:15,458
I won't deny that I was scared,

542
00:38:15,541 --> 00:38:19,416
but it was the wildest moment
that I have experienced in the last 20 years.

543
00:38:20,500 --> 00:38:23,208
I know you will deny me rationally a thousand times,

544
00:38:23,916 --> 00:38:25,791
But I trust your instinct more

545
00:38:25,875 --> 00:38:28,250
and it was your instinct that embraced me,

546
00:38:28,333 --> 00:38:30,791
who you would like to go on a date with.

547
00:38:30,875 --> 00:38:33,541
Now, you will have to take the next step.

548
00:38:33,625 --> 00:38:36,625
Wear a white shirt
and I will get back to you.

549
00:38:38,833 --> 00:38:40,666
It's time to go to the chapel.

550
00:38:40,750 --> 00:38:42,125
Keila, expand the cameras.

551
00:38:45,916 --> 00:38:47,958
There are no chambers inside the chapel.

552
00:38:48,041 --> 00:38:51,625
The Duke is a staunch Catholic.
It takes intimacy to talk to God.

553
00:38:51,708 --> 00:38:55,958
If you keep your dirty money there,
You don't want recordings of what's going on.

554
00:38:56,458 --> 00:38:57,625
Bruce and I are going.

555
00:38:59,000 --> 00:39:01,625
We will only take microchambers
to recognize the location.

556
00:39:02,333 --> 00:39:04,041
- And the microphones?
- They're not necessary.

557
00:39:04,125 --> 00:39:05,833
Try not to attract attention.

558
00:39:14,458 --> 00:39:17,208
That's it, the cameras work correctly.

559
00:39:19,208 --> 00:39:21,583
Why doesn't she want to take microphones?

560
00:39:21,666 --> 00:39:23,291
They want to talk about their things.

561
00:39:23,375 --> 00:39:25,041
The crisis in the relationship.

562
00:39:25,958 --> 00:39:29,500
For now, microcameras
buttons on shirts arrive.

563
00:39:29,583 --> 00:39:31,708
I have to tell you something.

564
00:39:32,291 --> 00:39:33,708
This I say.

565
00:39:42,125 --> 00:39:44,291
Look, Keila, I've been thinking about...

566
00:39:44,791 --> 00:39:47,791
In all the women I kissed
in all the nightclubs around the world,

567
00:39:47,875 --> 00:39:49,458
on sleepless nights,

568
00:39:49,541 --> 00:39:52,000
in the faces I remember
and the names I don't remember.

569
00:39:53,708 --> 00:39:57,666
I thought you did
to have fun, to feel alive,

570
00:39:57,750 --> 00:40:00,958
But now I know I did it all
to get to you.

571
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Keila...

572
00:40:05,916 --> 00:40:07,708
You are the best I have had in my life.

573
00:40:20,000 --> 00:40:21,250
They're coming down.

574
00:40:28,666 --> 00:40:30,250
They will enter the chapel.

575
00:40:41,625 --> 00:40:43,041
The path seems clear.

576
00:40:43,916 --> 00:40:46,125
Let's do a 360 degree spin.

577
00:40:50,166 --> 00:40:52,916
It's smaller than we thought.

578
00:40:53,000 --> 00:40:54,583
There are no visible ports.

579
00:40:55,083 --> 00:40:57,583
There must be access to a tunnel or crypt.

580
00:40:57,666 --> 00:41:01,166
Look, Keila.
You don't have to give up anything.

581
00:41:01,666 --> 00:41:05,666
You meet people, you go to bed with them.
With the guy you met.

582
00:41:05,750 --> 00:41:08,500
If you want, call him
and live this story.

583
00:41:08,583 --> 00:41:11,000
Because I'm not in a hurry or demanding.

584
00:41:11,083 --> 00:41:13,666
I don't have it, because I know you're the one.

585
00:41:13,750 --> 00:41:15,333
And I want you to live it all

586
00:41:15,833 --> 00:41:17,875
until you know that I'm also the only one.

587
00:41:20,583 --> 00:41:23,416
I didn't know you had
such a wonderful person in there.

588
00:41:24,666 --> 00:41:27,125
I mean, I knew you were great though,

589
00:41:27,750 --> 00:41:29,375
this is another level.

590
00:41:33,916 --> 00:41:35,625
The cameras are fogging up.

591
00:41:36,208 --> 00:41:38,041
What is that? Steam?

592
00:41:38,125 --> 00:41:40,208
- Tears.
- Roi, come down.

593
00:41:40,291 --> 00:41:41,291
For what, sir?

594
00:41:41,791 --> 00:41:44,166
- Everyone there, we'll stand out.
- Get down!

595
00:41:45,166 --> 00:41:47,458
Take the radio frequency detectors.

596
00:41:47,541 --> 00:41:50,208
We have to find the entrance
to the money cave.

597
00:41:51,083 --> 00:41:54,041
People spend their lives
looking for a wonderful person

598
00:41:54,125 --> 00:41:55,791
and I found two.

599
00:41:55,875 --> 00:41:58,041
It even seems unfair.

600
00:41:58,125 --> 00:42:01,166
I mean, it's not one miracle, it's two.

601
00:42:02,416 --> 00:42:04,416
And I don't know how to deal with it,

602
00:42:04,500 --> 00:42:06,958
because I can't leave any.

603
00:42:14,750 --> 00:42:18,875
We have to find the electrical mechanism
that opens the money cave.

604
00:42:22,958 --> 00:42:24,125
Excuse me.

605
00:42:57,500 --> 00:42:58,750
There is an electrical mechanism.

606
00:43:31,125 --> 00:43:35,708
It opens with a mechanical spring.
It looks like an Indiana Jones movie.

607
00:43:35,791 --> 00:43:36,625
It's brilliant.

608
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
What's down there?

609
00:43:39,416 --> 00:43:40,500
Do they see anything?

610
00:43:40,583 --> 00:43:42,083
Not far from here, sir.

611
00:43:42,583 --> 00:43:45,583
Roi, give the phone to Keila
and peek quickly.

612
00:43:45,666 --> 00:43:46,875
Understood.

613
00:43:47,791 --> 00:43:48,958
I'm going down.

614
00:43:51,041 --> 00:43:52,041
I'm going with you.

615
00:43:53,500 --> 00:43:57,125
It's not a good idea for them to go in there
without protecting them with an M16.

616
00:44:39,041 --> 00:44:39,916
NO SIGNAL

617
00:44:43,250 --> 00:44:46,166
Keila, operate the angel lever again.

618
00:44:46,666 --> 00:44:48,041
Expand the patio.

619
00:44:51,041 --> 00:44:54,083
Someone goes to the chapel.
It arrives in five seconds.

620
00:45:11,833 --> 00:45:12,875
What are you doing here?

621
00:45:18,250 --> 00:45:19,291
I'm praying.

622
00:45:19,958 --> 00:45:21,500
Chapels give me peace.

623
00:45:45,333 --> 00:45:46,708
What beautiful flowers…

624
00:45:51,708 --> 00:45:54,708
Every day I bring
fresh flowers for Dom Fernando.

625
00:45:56,000 --> 00:45:57,500
The Duke's father.

626
00:45:58,333 --> 00:46:01,500
He was like a father to me.

627
00:46:03,541 --> 00:46:04,708
He lies there.

628
00:46:12,500 --> 00:46:14,500
I also lost my mother recently.

629
00:46:15,291 --> 00:46:17,291
Due to kidney disease.

630
00:46:18,833 --> 00:46:22,041
When I'm in places like this,
I feel like I can talk to her.

631
00:46:25,583 --> 00:46:27,666
I also find prayer very helpful.

632
00:46:29,416 --> 00:46:32,583
Look, I have something
That might help you with your mother.

633
00:46:35,333 --> 00:46:37,083
I have a lot of affection for him.

634
00:46:39,041 --> 00:46:41,041
It is the Sacred Heart of Jesus.

635
00:46:46,791 --> 00:46:48,791
- Can I join you?
- Of course.

636
00:47:05,625 --> 00:47:08,125
Might as well wear that scapular

637
00:47:09,750 --> 00:47:12,500
every day of your life, motherfucker,

638
00:47:12,583 --> 00:47:15,375
because you will need divine protection.

639
00:47:16,666 --> 00:47:20,041
You walk around,
with that dead fly face,

640
00:47:20,125 --> 00:47:22,250
but I don't forget who you are.

641
00:47:23,041 --> 00:47:25,875
The bitch who left me limping.

642
00:47:27,833 --> 00:47:30,791
And I repay the insults double.

643
00:47:31,916 --> 00:47:34,375
I'm going to put you in a wheelchair.

644
00:47:41,958 --> 00:47:44,958
In the name of the Father,
of the Son and the Holy Spirit.

645
00:47:46,375 --> 00:47:48,750
- We have to go down.
- No, wait.

646
00:47:50,291 --> 00:47:52,833
Get out of here now.

647
00:47:58,875 --> 00:48:00,625
I don't want to see you here.

648
00:48:00,708 --> 00:48:02,250
Not to you or anyone else.

649
00:48:04,083 --> 00:48:05,083
Get out!

650
00:51:18,208 --> 00:51:20,125
Subtitles: Ricardo Duarte

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

